Assine o feed do Pictolírica

Inglês da Vida Real com MT

Por Maria Thereza M.A., em 14/07/2010 às 21:02. Arquivado em: Inglês da Vida Real. Com as tags .

Postei a seguinte micro-aula no meu twitter e achei uma boa passar pra cá, já que se trata de um assunto de extrema relevância e é uma informação imprescindível a todos que querem parar de passar vergonha com um inglês improvisado.

Aula 1 – Insultos a pessoas do sexo feminino

Capítulo 1

O conhecido termo bitch é usado erroneamente em terras tupiniquins. Por aqui, chamar alguém de bitch é insinuar que a pessoa faz sexo por dinheiro ou que dá para qualquer um. Na realidade, não é bem assim.

A tradução literal do termo é cadela, a fêmea do cão. Daí vem a origem do termo, que no século XIV relacionava bitch com puta graças à ideia da cadela no cio.

Hoje em dia, bitch é uma mulher escrota e filha da puta, não a puta em si. A bitch age pelo simples e puro prazer de foder (no sentido figurado) com os outros, e em geral é uma mulher que intimida os homens e é odiada por outras mulheres.

Nicki Minaj

No mundo do rap e do hip-hop, bitch é um termo frequentemente usado para se referir a qualquer mulher. Mas né, bom senso, minha gente. Na foto, a rapper Nicki Minaj.

Além disso, quando aplicado a um homem, bitch vira um termo pejorativo para um subordinado. No caso, bitch pode significar desde um namorado que come na sua mão até um indivíduo que foi preso e virou mulherzinha na cadeia.

Capítulo 2

Como fazer então para insultar de maneira globalizada aquela piriguete do seu trabalho? Os termos mais usados nos Estados Unidos para uma mulher de pouca moral são, entre tantos outros:

whore, hoe, slut, skank, tramp, etc.

Xingamento é a categoria mais rica do léxico de qualquer língua, você pode até inventar o seu próprio na hora da raiva e do descontrole!

Capítulo 3

Os termos que você aprendeu no Capítulo 2 designam mulheres que fornecem a outrem porque gostam, não porque são pagas como as profissionais do sexo. Estas últimas são comum e pejorativamente conhecidas como hookers. Um rapaz prestes a perder a virgindade em um estabelecimento de baixo calão jamais dirá que vai pegar uma tramp ou slut, ele dirá que vai pegar uma hooker. Whore e hoe também são aceitos aqui.

Ex.: Fuck yeah, let’s go pick up some hookers. = “É, vamo lá, vamo lá, vamo pegar umas puta.” (Robin para Batman, na obra prima Bátima Feira da Fruta)

Conclusão

O intuito dessa aulinha foi ensinar as pessoas a nunca mais chamar uma dadeira ou uma puta de bitch. Isso vai demonstrar elegância no trato da língua inglesa.

Fontes: Os sempre confiabilíssimos Wikipedia e Urban Dictionary.

Tem alguma pergunta sobre inglês? Pergunte para a MT!

2 comentários

  1. Luma

    15/07/2010 às 12:44

    Muito útil. Você deveria fazer mais aulinhas =)

    Responder

  2. Aline

    16/07/2010 às 18:13

    Também gostei e acho que deveria ter mais.

    Responder

Deixe um comentário